We are in 高田馬場, 日本 on Nov 26, 2024

ウラジオストクから小樽への船

問い合わせました。

ウラジオストックから小樽まで、軽自動車を運べますかね?って。

https://www.city.otaru.lg.jp/docs/2021050700069/

ウラジオストクから京都舞鶴港へのフェリー

京都舞鶴港振興会へ問い合わせました。

ロシア・ウラジオストク港から京都の舞鶴港まで、軽自動車を運べますか?って。

https://www.port.maizuru.kyoto.jp/port/routeregular/routeferry

営業してるのかな↓

〈お答え〉小樽に連絡してって。まだ、フェリーが復活してないみたい。

フランス語を勉強してほしい。

馬車道通りを北に行った先の駐車場へ。

3か月間ほど借りたいんだけど、いくらですかね?

って書いたフランス語のメモを見せたけど、読めないって。

アラビア語じゃなきゃわからんて、犬のように追い払われました(……のは、いま思い出したけど、一昨日だったか、昨日だったかも)。

もちろん英語は通じないわけで。

こちらはフランス語もアラビア語もわからんから、どうにもならんす。

モロッコの昨日の陽性者は、269人(7人死亡)。

https://covid.gutas.net/country?p=129
  • 民泊:Apartement RDC 4,000MAD /pm Entire apartment +WiFi
  • 朝→  自炊:パン、卵焼き、オリーブ、ブルーチーズ、フェタチーズ
  • 昼→  自炊:ホットケーキとパン
  • 夜→  自炊:カレー味のパリパリチキンと茄子焼き

お便りを投函。ポトン

* Required fields
E-mail address will not be published online.

お便り

  • [ Google Translate] のカメラでの活用はしていませんか? 世界中旅行には欠かせませんね。
    未だお使いでなければ、ビックリの機能です。 

  • 上記の書き込み、確認してみました。
     اشكرك と撮すと、日本語に変換で 『感謝します』と瞬時に表記されます。

    • ロシアにいたころは、よく食堂のメニューを読むのに使ってました。
      最近は忘れてましたね。
      ということで、パソコンを持って行って、普通にGoogle翻訳でもいいかも。
      読み上げてくれるし。

お試しあれ。

メディナ(旧市街)にある“ダルババ”という人気のカフェで、小さな会食。

ここでは言えないけど、おめでたい話がありまして。

おお、それはそれはでかしたではないか、頑張りましたね君たち、と酒杯をあげまして。

それはそれとして話は変わりますが、モロッコの男性はあっちがすげえって言われてるんですが、回数の問題じゃなくて、発芽率のことです。

そちらでお悩みの方、お試しあれ。

モロッコの昨日の陽性者は、417人(4人死亡)。

https://covid.gutas.net/country?p=129
  • 民泊:Apartement RDC 4,000MAD /pm Entire apartment +WiFi
  • 朝→  自炊:パン、卵焼き、オリーブ、ブルーチーズ、フェタチーズ
  • 昼→  自炊:ピーマンスパゲティ
  • 夜→  外食:ダルババでパーティ

お便りを投函。ポトン

* Required fields
E-mail address will not be published online.

やるかやらないかは、二の次。

note”に、旅のエピソードでも書こうかな、なんてことを思いついて。

けど、誰にも読まれなかったら寂しいし、かと言って読んでもらえるほどの文章じゃないから恥ずかしいし。

ってんで、書きもしないうちから照れてます。

ま、いくつになっても、なんか挑戦しようかなって思う心が大切ってことで。

やるかやらないかは、二の次で。

モロッコの昨日の陽性者は、437人(13人死亡)。

https://covid.gutas.net/country?p=129

  • 民泊:Apartement RDC 4,000MAD /pm Entire apartment +WiFi
  • 朝→  自炊:パン、卵焼き、オリーブ、ブルーチーズ、フェタチーズ
  • 昼→  自炊:スパゲティ・カルボナーラ
  • 夜→  自炊:片栗粉で鶏の唐揚げ、茄子焼き

お便りを投函。ポトン

* Required fields
E-mail address will not be published online.

お便り

  • “”Cuando suba la marea””を教えてくれて、とても感謝しています。 
    勉強しているスペイン語のレベルで解るし、含蓄のある歌詞で、彼達の青春が感じられます。
    一日に何回も聴くほど、ハマっています。 これからも、お二人の気に入ったサイトを添付してください。
    料理の方も、ドイツで手に入れた中古車で中近東に転戦の経験がありますから、食材調理、車の修理など
    腐心しました。今では、楽しい思い出です・・・でも、個人旅は今でも現役です。昨今はCOVIDでインターネット
    サーフィンで、あれこれと立案中でウズウズしています。 Hasta siempre!! (トシがバレる?!)
    〜〜〜〜
    千鳥町迄15分で行き着きたい・・・などと考えていたのですから、羽田着から成田着に変更されたのでしょうが
    何か納得案を検索できましたか? 気になって居ります!!

    • ハムカツさん、羽田に着きます。
      ごめんなさい、しょっちゅう成田って間違ってて、混乱させてます。
      「これからも、お二人の気に入ったサイトを添付してください」なんて言われると、嬉しいですねー。
      早く旅ができるといいですね。
      これからもよろしくです。
      Hasta luego.

We are in 高田馬場, 日本 on Nov 26, 2024